Validity and Reliability of Turkish Version of Olerud-Molander Ankle Score in Patients With Malleolar Fracture

The present study was planned to translate and culturally adapt the Olerud-Molander Ankle Score (OMAS) and assess the validity and reliability of the Turkish translation of the OMAS in patients with surgically treated malleolar fracture. The OMAS was adapted for use in Turkish by first translating it and then back-translating it in accordance with published guidelines. The final Turkish version of the OMAS was administered to 91 patients participating in the present study.

The present study was planned to translate and culturally adapt the Olerud-Molander Ankle Score (OMAS) and assess the validity and reliability of the Turkish translation of the OMAS in patients with surgically treated malleolar fracture. The OMAS was adapted for use in Turkish by first translating it and then back-translating it in accordance with published guidelines. The final Turkish version of the OMAS was administered to 91 patients participating in the present study.

More:
Validity and Reliability of Turkish Version of Olerud-Molander Ankle Score in Patients With Malleolar Fracture